|
Before book printing was invented in the 15th century, all books had to
be copied by hand. Approximately 800 early copies of the letters of Paul
have survived to the current day. No two copies are completely identical.
When copies are made by hand, mistakes will inevitably appear in the
text. But there are other reasons for the differences in the text of the
extant manuscripts.
At all times books were made to be sold. The text has been revised over
the centuries to meet the needs of the people who actually used the books.
Different needs prompted different editions. Bilingual editions were
produced for Latin-speaking students who were learning Greek; these
provided the Latin translation between the lines or on the page facing the
Greek text, paragraph by paragraph. Lectionaries were produced to be read
aloud by the priest during worship services. Other editions added
introductory passages to explain where and why Paul wrote the specified
letter. As with modern revisions of the English Bible, old-fashioned
expressions were changed to modern ones and style was updated.
Some of the manuscripts are mere copies of an older copy. But often the
scribes would compare more than one older manuscript and note all the
differences in the copy they were producing. We do the same today with our
critical text editions: if there are differing readings in extant
manuscripts, modern editors decide which one they believe is the authentic
one and print it as the critical text, putting the variants in the
apparatus at the bottom of the page.
Usually an English translation will not give the reader
all the information on the variants of the text. The same was true in
ancient times. Only if the scribes were producing a copy for scholarly use
would they carefully note variants and give explanatory notes on the
margin. But if they were producing a copy for a broad audience, they would
try to produce an authentic but understandable text, as free from scribal
blunders as possible.
This was the situation of all ancient literature. The
letters of Paul were passed on from one generation to another in
essentially the same way as, for example, the writings of Aristotle.
Compared to any other ancient Greek letter collection,
however, the letters of Paul survive in an enormous number of manuscripts.
The large number of manuscripts provide a large number of variant readings
and the result is that there probably is not a single verse of the letters
of Paul that has the same wording in all surviving manuscripts. How should
we deal with this discouraging situation?
Fortunately, the complex manuscript evidence is not as
enigmatic as it seems at first sight. The trick is to find a way to reduce
the enormous number to a small set of manuscripts to be considered. One
way is to group manuscripts into families. This may reduce the number
dramatically.
Let me give you an example. A paperback economy edition
of the King James Version of the Bible looks a lot different than a deluxe
study edition of that same King James Version. Yet, as far as the Bible
text is concerned, both can be treated as printed copies of the same
manuscript.
The majority of the extant manuscripts of the letters of
Paul reproduce the Bible text as it was officially edited, revised, and
published by the authorities of the Byzantine Church. I will call these
editions the Authorized Byzantine Version.
More than 85 percent of Greek manuscripts of the New
Testament were produced in the eleventh century or later. At this time
Christianity was no longer connected to the Greek language as closely as
it had been in the second century, when the New Testament came into being.
From the third century on, the influence of the Roman church was steadily
growing and with it the influence of the Latin translation. During and
after the eleventh century, the political situation of the Byzantine
Empire became more and more precarious. Wars were fought and often lost,
against Islamic tribes in the South and against Bulgarians, Slavs and
Russians in the North. In 1054 the Byzantine and the Roman Catholic Church
separated. May 29, 1453 the city of Byzantium was finally taken by the
Turks and the Byzantine Empire came to an abrupt end. For the Greek
manuscript tradition of the Bible during these centuries this means that
exemplars were produced, sold, bought, and used within a very limited
geographical region controlled by the Byzantine Church. Almost all
manuscripts, therefore, reproduce the same Authorized Byzantine Version.
All manuscripts of the Authorized Byzantine Version can
be dealt with as one single manuscript. The differences of text are the
result of scribal blunders or the varying purposes for which the editions
were produced and usually do not convey any knowledge of manuscripts
independent of the Authorized Byzantine Version.
Many manuscripts are not complete. Whole pages or parts
of pages are missing. The vast majority of copies older than the sixth
century actually provide only small portions of text, some of them being
tiny scraps of papyrus containing but a few words. This results in the
favorable situation that a large number of text witnesses are useful only
for very small portions of the text. And because we look at the letters of
Paul as a whole in the following, the number of manuscripts to be
considered shrinks further.
To be precise, by now we are talking about no more than
eight manuscripts. Besides the Authorized Byzantine Version these eight
manuscripts form the essential background for the reconstruction of the
original text of the letters of Paul. In the next chapter I will introduce
these eight manuscripts to you. |